Garry Trudeau has sent the following message to Linus, the Italian magazine for which Enzo translated Doonesbury for many years:
"Enzo Baldoni brimmed with the kind of passion and joyfulness that we Americans like to associate with being Italian. Such was the size of his life force, that he literally laughed at death, always brushing aside the concerns of friends who begged him to stop exploring the world's most troubled regions. Chiapas, Columbia, East Timor, Iraq -- these were the kinds of places Enzo was drawn to -- out of compassion and concern and curiosity. When he left for Najaf earlier this month, he sent me his usual breezy email, informing me that he was off to do something well -intentioned but insanely dangerous. I told him to email again as soon as he left Iraqi air space, never imagining he wouldn't be able to cheat death one more time. And why not? He was Enzo the miraculous. He had always come home before. "I do not speak or read Italian, so I was never able to evaluate our collaboration. However, since I seem to have Italian readers in abundance, I can only assume that he improved my writing, making it livelier and funnier. When we finally met during a trip to Italy in 1991, I could tell that the strip was in good hands -- nobody as effusive and generous of spirit as Enzo could fail to leave Walden a happier place than he found it. And nobody could have represented my intentions with greater fidelity -- he regularly wrote to inquire about some nuance that he felt he might be missing (but rarely was).
"Although we have not seen each other in some time, I will miss my friend
tremendously. My thoughts are with his family and colleagues during this
sorrowful time."
Garry Trudeau
Live from Baghdad
Moderator: S2k Moderators
- stormie_skies
- Category 5
- Posts: 3318
- Joined: Tue Aug 12, 2003 9:25 pm
- Location: League City, TX
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 31 guests